By nameBy date

16. April 1957

Lieber Dr. Velikovsky:

Soeben bin ich durch folgende Zuschrift der Librarie Stock in Paris überrascht und beunruhigt worden:

Monsieur, A la demande du Dr. I. Velikovsky nous vous addressons aujourd’hui par avion les 157 premières pages dactylographiées de la traduction de EARTH IN UPHEAVAL. Nous serons en mesure de vous envoyer la suite et fin dans le courant du mois de Mai. Je souhaiterais néanmoins que vous puissiez nous retourner, avec vos observations et corrections les 157 premières pages, dès que possible. A l’avance nous vous remercions, et vous prions de croire, Monsieur, à l’assurance de nos sentiments les plus distingués. André BAY.

Von einem solchen Plan haben Sie mir weder schriftlich noch telephonisch jemals etwas migeteilt. Da ich das Französische nur sehr mangelhaft beherrsche, würde ich diese Arbeit nur sehr ungerne übernehmen, und nur dann, wenn Sie niemand anderen kennen, der es tun könnte. Ich bin daher geneigt, anzunehmen, dass es sich um ein Missverständnis handelt, dass Sie entweder meinen Namen an Stelle eines anderen geschrieben oder aber einen Brief an den deutschen Verleger mit einem an den französischen verwechselt haben.

Dass ich die Sache jetzt übernehme und “dès que possible” erledige, ist jedenfalls gänzlich ausgeschlossen, da mein Aufsatz mich für die nächsten 4 Wochen vollständig in Anspruch nimmt und keinen Aufschub duldet.

Ich bitte also um Weisung, was ich tun soll.

Mit herzlichen Grüssen an Sie und Ihre Frau,

Ihr            


Walter Federn


By nameBy date